When the connections are personal, it can get tricky. |
글쎄요 사적으로 부탁받은 건은 더 까다로운 법이죠 |
DIANE: Blurring the line between friendship and business usually is. |
우정과 일 사이의 선이 모호해지게 마련이니까 |
I don't have a relationship with his parents anymore, which is why |
사실 그 부모와 더는 친분이랄 게 없어요 |
I would prefer someone else be the attorney of record. I don't understand. |
그래서 저 말고 다른 변호사가 대신했으면 하고요 |
If you're no longer friends, why do this at all? |
이해가 안 되는데 친구가 아니면 왜 이 일을 맡는다는 거죠? |
Because my relationship with his parents |
아이 부모와의 사이가 어떻든 |
has nothing to do with how I feel about their son. |
그 아들한테까지 그걸로 영향 줄 이유는 없으니까요 |
And excuse me for saying so, Mrs. Florrick, |
테리 스트리거입니다 이런 말씀드려서 죄송하지만 |
but I think you're in over your head. |
이건 변호사님이 나설 일이 아닌 것 같습니다 |
Terry's been a defense attorney for more than 20 years. |
우리 집안 변호사로 20년 넘게 일하신 분이에요 |
He's a top-rated ABA member, he's well-known and well-respected. |
국내 변호사회 최고 변호사에 아주 유명하기도 하고요 |
So, thank you for your time, but we'll take it from here. Okay? |
시간 내주셔서 감사하지만 이제 저희가 알아서 하죠 |
Your son asked me to represent him. Without our consent. |
- 케니가 직접 부탁한 일입니다 - 저희 동의도 없었잖아요 |
He doesn't need your consent, he's 18. |
케니는 동의가 필요 없죠 이미 18살인 걸요 |
And how do you think he's going to pay for it? I don't know. We'll work something out. |
- 수임료를 어떻게 내겠어요? - 모르죠, 차차 알아봐야죠 |
And although I might not be as seasoned as Mr. Streiger is, I can guarantee you |
저분처럼 노련하지는 않겠지만 하나는 장담할 수 있어요 |
I care a lot more about your son than he does. |
저 변호사보다 제가 케니를 더 아낀다는 걸요 |
I just would rather you hear this from me. |
그냥 엄마가 말하는 게 나을 것 같아서 그래 |
Kenny Chatham got arrested. For murder, right? |
- 케니 채텀이 구속됐어 - 살해 혐의 맞죠? |
Yeah, and you're like one of his lawyers. |
엄마가 케니 변호사라면서요 |
That's what Janna told me. |
제나가 그러던데요 |
Yeah, Shane IM'd me about it. Everyone's totally freaked. (Instant Message) |
- 저는 셰인한테 들었어요 - 다들 많이 놀랐죠 |
Uh, well, are there any questions you'd like to ask me? |
뭐 궁금한 건 없니? |
Or do you want to talk about any of it at all? |
아니면 뭐 하고 싶은 말은? |
Not really. Been hearing about it all night as it is. |
별로요 그날 얘기는 실컷 들었어요 |
Yeah, it's really all anybody back there is taking about. |
그 집 사람들 빼고는 전부 다 얘기하니까요 |
I'm sure. |
어련하겠어 |
And it must be pretty upsetting to you guys, too. |
너희한테도 충격이었을 거야 |
Mom, we only ever saw Kenny 'cause he was your friend's son. |
엄마, 저희가 케니를 안 건 엄마 친구의 아들이어서예요 |
We have our own friends back in Highland Park. |
저희도 하이랜드 파크에 각자 친구가 있었죠 |
At least on Facebook. Since we're not allowed to go back. |
- 페이스북 친구긴 하지만 - 우린 더이상 거기로 돌아 갈 수 없으니까요. |
That's not true. |
그렇지 않아 |
I'm done. Can I be excused? |
- 다 먹었어요, 일어나도 되죠? - 그래 |
I guess. Me, too. |
- 다 먹었어요, 일어나도 되죠? - 그래 저도요 |
By the way, I didn't make the soccer team. |
참, 축구팀에 못 들어갔어요 |
'Cause I keep thinking about what I would've done if I'd had a place like that. |
나도 그런 공간이 있었으면 어땠을까 부러워서 그래 |
You know, hell, what I would do now if I had a place like that. |
지금도 그런 게 부럽다니까 |
I mean, I'm sure you and Kenny had some seriously sick times up there, right? |
너랑 케니랑 거기서 재밌는 시간 많이 보냈을 거 아냐 |
I guess. Yeah. |
그렇죠 |
They're not gonna happen anymore though, are they? You know why? |
그런데 이제 더는 못 하겠네 왜 그런 줄 알아? |
Because the cops are saying Kenny broke into your place. |
경찰에서 케니가 너희 집에 무단 침입했다고 하고 있거든 |
And you know why they're saying that? |
왜 그러는 줄 알아? |
Because they don't get how good of a friend you are to him. |
네가 얼마나 좋은 친구였는지 몰라서 그래 |
They don't get what you and he share. |
너희가 친하다는 걸 모른다고 |
They don't get you told him it was okay to help himself to your weed that night. |
네가 케니한테 대마초를 가져가도 된다고 한 걸 모르지 |
Yeah, and because of that the Ken-ster's facing life in prison. |
그리고 그 일 때문에 케니는 평생 감옥에서 썩게 생겼어 |
So, what do you need me to do? |
제가 어떻게 하면 되는데요? |
ZACH: Bet the bus is already here. |
버스가 이미 온 것 같아요 샤워하느라 안 나오니 그렇지 |
Yeah, well, maybe if you didn't hog the shower... (돼지.독차지하다) |
샤워하느라 안 나오니 그렇지 |
Just keep moving, guys. |
빨리 나가라, 얘들아 |
We'll pay Kenny's legal fees. |
변호사 비용은 우리가 낼게 |
Wasn't easy getting him to budge. (의견을 바꾸게 하다) |
남편 생각을 바꾸는 게 쉽지가 않더라 |
I'm sure you remember how controlling he can be. |
자기 뜻대로 하려는 성격 잘 알잖아 |
How are things between you? |
남편이랑은 어떻게 지내? |
The same. |
똑같지 뭐 |
RICHARD: I go to get a drink, right, by the time I get back, |
그래, 알았어, 들어봐 나는 술 좀 가져올게 제가 돌아왔을 때쯤 |
Alicia has the governor literally backed into a corner, |
얼리샤가 그야말로 주지사를 궁지로 몰아서는 |
nailing him on his lack of support for the arts. (정곡을 찌르다) |
예술에 지원도 안 한다며 몰아붙이는 거예요 |
I was just asking him to explain his position. (Richard and Alicia laughing) |
그냥 역할의 중요성에 대해 물어본 것뿐이야 |
There she is. |
여기 계셨네요 |
What's a nice girl like you doing at a place |
여기 계셨네요 그쪽처럼 멋진 여자분이 |
like the State's Attorney's office anyway? |
왜 검찰 같은 데서 일해요? |
Best place to practice law. Oh, I don't know about that. |
- 법조계 경력에는 최고니까요 - 그건 잘 모르겠네요 |
Life at a private firm has its perks. (급료 외의 특전) |
로펌에서 일하는 것도 혜택이 많아요 |
I became an ASA because I like duking it out |
제가 검사로 일하는 건 법정에서 치고받는 게 좋아서지 |
in court, not over lunch. |
제가 검사로 일하는 건 법정에서 치고받는 게 좋아서지 점심 먹으려는 게 아니에요 |
So, Thai, Italian or should we just grab a couple steaks? |
태국, 이탈리아 요리? 스테이크 먹으러 갈래요? |
KALINDA: Where's Cary? |
태국, 이탈리아 요리? 스테이크 먹으러 갈래요? 캐리는 어디 있죠? |
Shouldn't he be out here canvassing as well? (여론, 의견등을 조사하다,유세하다) |
캐리는 어디 있죠? 여기 있어야 하는 거 아닌가요? |
Well, he said he had to do something else. |
여기 있어야 하는 거 아닌가요? 뭐, 다른 할 일이 있다네요 |
There's plenty of street lighting. |
거리 조명이 많네요 |
Clear shot from the house across the street. |
집에서 거리까지 선명하게 찍을 수 있겠어요 |
Maybe the one on the right, too. |
집에서 거리까지 선명하게 찍을 수 있겠어요 - 오른쪽도 마찬가지고요 - 이 동네에서 |
In this neighborhood, Kenny running home |
- 오른쪽도 마찬가지고요 - 이 동네에서 11시 이후에 집까지 뛰었다면 분명 본 사람이 있을 거예요 |
after 11:00 would have definitely been noticed. |
11시 이후에 집까지 뛰었다면 분명 본 사람이 있을 거예요 |
Think they've got enough manicured lawns here? |
잔디가 좀 깔끔하게 관리된 것 같지 않으세요? |
Grass can't be more than two inches tall. |
잔디가 5cm 이상 자라면 안 되거든요 |
Neighborhood association wields a mighty sword. wield 행사하다 |
마을 지침이 워낙 엄해서요 |
Pretty. |
마을 지침이 워낙 엄해서요 좋네요 잘 맞는 것 같진 않지만요 |
Doesn't seem like a good fit though-- you living here. |
좋네요 잘 맞는 것 같진 않지만요 |
Was it? |
전에 여기 사셨죠? |
I did it for 10 years, I liked it at the time. |
10년 동안 했는데 그때는 좋아했어요 |
Ignorance is bliss, I guess. |
모르는 게 약이네요 |
Let's see what Kenny's neighbors have to say? |
모르는 게 약이네요 케니 이웃은 뭐라고 하는지 어디 봅시다 |
WOMAN: Everyone's pretty shaken up. |
모두가 놀란 상태예요 |
I mean, this sort of thing just doesn't happen around here. |
이 동네에서 일어날법한 일이 아니거든요 |
Scandal maybe, but murder? |
이 동네에서 일어날법한 일이 아니거든요 스캔들이면 모를까, 살인이라뇨 |
Were you on duty |
사건 당시에 근무 중이셨나요? |
when it happened? You tell me. |
사건 당시에 근무 중이셨나요? 저는 2교대로 일해요 2시에서 밤 11시까지요 |
I work second shift, 2:00 to 11:00 PM. |
저는 2교대로 일해요 2시에서 밤 11시까지요 |
Not that I ever get out on time. My relief's always late. (교대자) |
제시간에 퇴근한 적은 없고 항상 늦어지긴 하지만요 |
What time did you leave exactly? |
정확히 몇 시에 나가셨죠? |
Don't know off the top of my head, |
잘 기억나지 않네요 |
but I could check my time card. Got a copy of it somewhere. |
타임카드를 살펴볼게요 복사본이 어디 있겠죠 |
And, Shelly, when you were leaving, |
그리고 여기를 나가실 때 |
do you remember seeing anyone on the street? Anyone running? |
길에서 누구 보신 기억 없어요? 뛰고 있다든지요 |
Not really. I mean I think I saw someone go inside across the way. |
잘 모르겠어요, 건너편에 누가 들어가는 걸 본 것 같긴 해요 |
You mean through the front door? |
정문으로 말이죠? |
because they turned the yard lights |
네, 왜냐하면 들어간 후에 정원 등을 껐거든요 |
off right after-- made it hard to fill out my timecard. |
네, 왜냐하면 들어간 후에 정원 등을 껐거든요 - 타임카드를 쓰기 힘들었죠 - 그 사람 성별은 뭐였나요? |
And was this person male or female? |
- 타임카드를 쓰기 힘들었죠 - 그 사람 성별은 뭐였나요? |
Sorry, didn't get that good a look. |
죄송해요, 자세히 본 건 아니에요 |
'영어 독학 정보 > TV Shows Films' 카테고리의 다른 글
the Good Wife s1-03 Home 굿와이프로 영어공부하기 -01 (0) | 2019.11.13 |
---|